Es ist ihr 18. Alpsommer als Hirtin einer Mutterkuhherde. Jeden Morgen und Abend geht sie zu ihren 185 Tieren, prüft, wie es jedem einzelnen geht, beobachtet die Dynamik der Gruppe. Dazwischen müssen Zäune kontrolliert und neu gezogen werden – die Tage gleichen sich und sind übervoll mit Arbeit.
Sandra lebt mit dem Kreislauf der Natur, dem Wetter, den Jahreszeiten, den Energien. Da sind Respekt, Vertrauen und Ruhe spürbar und zugleich eine immense Verantwortung. Sie liegt auf einer einzigen Person: Als Wegbegleiterin der Herde trifft sie sämtliche Entscheidungen, bestimmt über Ruhe und Aufbruch, über Leben und Tod.
Das Leben auf der Alp ist von Einsamkeit geprägt – für Sandra eine bewusste Entscheidung. In einer Welt, die immer hektischer und komplexer wird, schenkt ihr die Alp ein radikales Stück Freiheit. Es ist ihr Weg, den sie entschlossen weitergeht.
It is her 18th summer on the Alps as a shepherdess for a herd of mother cows. Every morning and evening, she goes to her 185 animals, checks on each one to see how they are doing, and observes the dynamics within the group. In between, fences need to be inspected and rebuilt – the days are repetitive and filled with work.
Sandra lives in tune with the cycles of nature, the weather, the seasons, and the energies. Respect, trust, and calmness are palpable, while at the same time, there is an immense responsibility. It rests on a single person: as the guide for the herd, she makes all the decisions, determining moments of rest and departure, life and death.
Life on the Alp is defined by solitude – a conscious choice for Sandra. In a world that is becoming ever more hectic and complex, the Alp offers her a radical form of freedom. This is her path, and she walks it with determination.